Frases latinas traducidas y analizadas


01.-Verae amicitiae sempiternae sunt.

Las verdaderas amistades son eternas.

Verae amicitiae sempiternae sunt
Adj. Nom. Pl. f. Sus. Nom. Pl. f. Adj. Nom. Pl. f. Verbo 3P Pres. Ind.
  Sujeto Atributo Verbo copulativo

02.-Honores et victoria res fortuitae sunt: tempus est optimus magister.

Los honores y la victoria son cosas fortuitas: el tiempo es el mejor maestro.

Son dos oraciones “independientes”

Honores et victoria res fortuitae sunt
Sus. Nom. Pl. m. Conj. Sus. Nom. Sg. f. Sus. Nom. Pl. f. Adj. Nom. Pl. f. Verbo 3P Pres. Ind.
  Sujeto   Atributo de   honores et victoria Verbo copulativo

tempus est optimus magister
Sus. Nom. Sg. n. Verbo 3S Pres. Ind. Adj. Nom. Sg. m. Sus. Nom. Sg. m.
Sujeto Verbo copulativo  Atributo de   tempus

03.-Homines hominibus prosunt et obsunt.

Los hombres son beneficiosos y perjudiciales a los hombres.

Homines hominibus prosunt et obsunt
Sus. Nom. Pl. m. Sus. Dat. Pl. m. Verbo 3P Pres. Ind. Conj. Verbo 3P Pres. Ind.
Sujeto Compl. Ind. Verbo   +  Verbo

04.-Clementia principis est.

La clemencia es propia del príncipe.

 Clementia  principis  est
 Sus. Nom. Sg. f.  Sus. Gen. Sg. m.  Verbo 3S Pres. Ind.
 Sujeto  Genitivo cualitativo  Verbo

05.-Sapientis est tempori cedere.

Ceder al tiempo es propio del sabio.

Son dos oraciones “relacionadas”

tempori cedere
Sus. Dat. Sg. n. Verbo Pres. Infinitivo
Compl. Ind. Verbo
sapientis est (tempori cedere)
Adj. Gen. Sg. m.f.n. Verbo 3S Pres. Ind.  
Genitivo cualitativo Verbo Sujeto

06.-Syracusis fons est aquae dulcis.

En Siracusa hay una fuente de agua dulce.

Syracusis fons est aquae dulcis
Sus. Abl. Pl. f. Sus. Nom. Sg. m. Verbo 3S Pres. Ind. Sus. Gen. Sg. f. Adj. Gen. Sg. f.
Compl. Circ.
de Lugar
Sujeto Verbo de
existencia
Complemento del nombre “fons”

07.-Non omnibus populis iidem mores sunt.

Las costumbres no son las mismas para todos los pueblos.

Non omnibus populis iidem mores sunt
Adv. de neg. Adj. Dat. Pl. m. Sus. Dat. Pl. m. Pron. Dem. Nom. Pl. m. Sus. Nom. Pl. m. Verbo 3P Pres. Ind.
Modif. Verbo Compl. Ind. Atributo (de mores) Sujeto Verbo copulativo

08.-Febris puero fuit.

El niño tuvo fiebre.

Febris puero fuit
Sus. Nom. Sg. f. Sus. Dat. Sg. m. Verbo 3S Perf. Ind.
Sujeto Dativo de interés Verbo
  En sentido
de posesión
 

09.-Auxilia militibus praesidio fuerunt.

Las tropas auxiliares ayudaron al ejército.

Auxilia militibus praesidio fuerunt
Sus. Nom. Pl. n. Sus. Dat. Pl. m. Sus. Dat. Sg. n. Verbo 3P. Perf. Ind.
Sujeto Comp. Ind. Dativo de finalidad Verbo

10.-Quinque filii matri sunt.

La madre tiene cinco hijos.

Quinque filii matri sunt
Adj. Indecl. Sus. Nom. Pl. m. Sus. Dat. Sg. f. Verbo 3P Pres. Ind.
  Sujeto Dativo de interés Verbo
    En sentido posesivo  

11.-Cibus et potus magno usui hominibus sunt.

La comida y la bebida son de gran utilidad a los hombres.

Cibus et potus magno usui hominibus sunt
Sus. Nom. Sg. m. Conj. Sus. Nom. Sg. m. Adj. Dat. Sg. m. Sus. Dat. Sg. m. Sus. Dat. Pl. m. Verbo 3P Pres. Ind.
  Sujeto   Dativo de  finalidad Compl. Ind. Verbo

12.-Tota urbe Galli sunt.

Los Galos están por toda la ciudad.

Tota urbe Galli sunt
Adj. Abl. Sg. f. Sus. Abl. Sg. f. Sus. Nom. Pl. m. Verbo 3P Pres. Ind.
Compl. Circ. de lugar Sujeto Verbo

13.-In uino est ueritas.

En el vino está la verdad.

In uino est ueritas
Preposición en Abl. Sus. Abl. Sg. m. Verbo 3S Pres. Ind. Sus. Nom. Sf. f.
Compl. Circ. de lugar Verbo Sujeto

14.-Homini sunt sensus quinque.

El hombre tiene cinco sentidos.

Homini sunt sensus quinque
Sus. Dat. Sg. m. Verbo 3P Pres. Ind. Sus. Nom. Pl. m. Adj. Indecl.
Dativo de interés en sentido posesivo Verbo Sujeto  

15.-Viris sapientibus senectus non molesta est.

La vejez no es molesta para los hombres sabios.

Viris sapientibus senectus non molesta est
Sus. Dat. Pl. m. Adj. Dat. Pl. m. Sus. Nom. Sg. f. Adv. de neg. Adj. Nom. Sg. f. Verbo 3S Pres. Ind.
Compl.  Ind. Sujeto Modif. Verbo Atributo (de senectus) Verbo copulativo

16.-Caesar excelsa statura erat.

César era de elevada estatura.

Caesar excelsa statura erat
Sus. Nom. Sg. m. Adj. Abl. Sg. f. Sus. Abl. Sg. f. Verbo 3S Imperf. Ind.
Sujeto Ablativo  cualitativo Verbo

17.-Sunt rupes virtutis iter.

Son las rocas el camino de la virtud.

Sunt rupes virtutis iter
Verbo 3P Pres. Ind. Sus. Nom. Pl. f. Sus. Gen. Sg. f. Sus. Nom. Sg. n.
Verbo Sujeto Atributo ( de rupes)

18.-Paruae scintillae magnam flammam excitabant.

Pequeñas chispas provocaban una gran llama.

Paruae scintillae

adj.+sust. Nom. f. p.

(S)

“paruae” califica a “scintillae”

magnam flammam

adj.+sust. Ac. f. s.

(CD)

“magnam” califica a “flammam”

excitabant.

3p. Imp. Ind. Act.

(V)

de “excito”, V.trans. 1ª


19.-Historia uitae magistra est.

La historia es maestra de la vida.

Historia

sust. Nom. f. s.

(S)

 

uitae

magistra

sust. Gen. f. s.

sust. Nom. f. s.

(CN)(ATR)

“uitae” complementa a “magistra”

“uitae magistra” es atributo de “Historia”

est.

3s. Pr. Ind. Act.

(V)

de “sum”, V.cop.



20.-Pauidae columbae mox praeda aquilarum erunt.

Las espantadas palomas pronto serán presa de las águilas.

Pauidae columbae

adj.+sust. Nom. f. p.

(S)

“pauidae” califica a “columbae”

mox

adverbio de tiempo

(ADV)

“mox” modifica a “erunt”

praeda

aquilarum

sust. Nom. f. s.

sust. Gen. f. p.

(ATR)

(CN)

“praeda ...” es atributo de “... columbae”

“aquilarum” complementa a “praeda”

erunt.

3p. Fut. Ind. Act

(V)

de “sum”, V.cop.


21.-Magnas deorum statuas uidetis.

(Vosotros, Sujeto elidido)
Veis grandes estatuas de los dioses.

Magnas

adj. Ac. f. p.

(CD)

“magnas” califica a “statuas”

deorum

sust. Gen. m. p.

(CN)

“deorum” complementa a “statuas”

statuas

adj. Ac. f. p.

(CD)

¿qué veis? “magnas deorum statuas”

uidetis.

2p. Pres. Ind. Act.

(V)

De “uideo”, V. trans.


22.-Amicitiae uerae semper Romanis gratae erant.

Las verdaderas amistades siempre eran gratas a los Romanos.

Amicitiae uerae

sust.+adj. Nom. f. p.

(S)

“uerae” califica a “amicitiae”

semper

adverbio de tiempo

(ADV)

“semper” modifica a “erant”

Romanis

adj.sust. Dat. m/f/n? p.

Dat. Int.

¿a quién eran gratas? “Romanis”

gratae

adj. Nom. f. p.

(ATR)

“gratae” es atributo de “amicitiae...”

erant.

3p. Imp. Ind. Act.

(V)

de “sum”, V.cop.



23.-Nonnumquam pericula belli quietos agricolas terrent.

A veces, los peligros de la guerra atemorizan a los pacíficos agricultores.

Nonnumquam

adverbio de frecuencia

(ADV)


pericula

belli

sust. Nom. n. p.

sust. Gen. n. s.

(S)

(CN)

“pericula belli” es el Sujeto

“belli” complementa a “pericula”

quietos agricolas

adj.+sust. Ac. m. p.

(CD)

“quietos” califica a “agricolas”

terrent

3p. Pres. Ind. Act.

(V)

De “terreo”, V.trans.



24.-Tacitus,scriptor Romanus, mores antiquorum Germanorum laudat.

Tácito, escritor Romano, alaba las costumbres de los antiguos Germanos.

Tacitus,scriptor Romanus,

sust.+sust.+adj. Nom. m. s.

(S)

“scriptor Romanus” es una aposición explicativa de “Tacitus”

“Romanus” califica a “scriptor”

mores

antiquorum Germanorum

sust. Ac. m. p.

sust.+sust Gen. m. p.


(CD)

(CN)

“mores ant... Germ...” es el CD

“antiquorum Germanorum” complementa a “mores”

laudat.

3s. Pres. Ind. Act.

(V)

De “laudo”, V.trans.


25.-Vulnerum timorem admiratio mortis et gloriae leuabat.

La admiración de la muerte y la gloria aliviaba el temor de las heridas.

Vulnerum

timorem

sust. Gen. n. p.

sust. Ac. m. s

(CN)

(CD)

“uulnerum” complementa a “timorem”

“uulnerum timorem” es el CD

admiratio

mortis et gloriae

sust. Nom. f. s.

sust.+conj.+sust. Gen. f. s.

(S)

(CN)

“admiratio...” es el sujeto

“mortis et gloria” complementa a “admiratio”

leuabat.

3s. Imp. Ind. Act.

(V)

de “leuo”, V.trans.


26.-Galli magnam multitudinem nauium semper colligunt.

Los Galos siempre reúnen una gran multitud de naves.

Galli

sust. Nom. m. p.

(S)


magnam

multitudinem

nauium

adj. Ac. f. s.

sust. Ac. f. s.

sust. Gen. f. p.


(CD)

(CN)

“magnam” califica a “multitudinem”

“magnam multitudinem...” es el CD

“nauium” complementa a “multitudinem”

semper

Adverbio de tiempo

(ADV)

“semper” modifica a “colligunt”

colligunt.

3p. Pres. Ind. Act.

(V)

de “colligo”, V.trans.


27.-Responsa uatum saepe obscura erant.

Las respuestas de los adivinos eran a menudo oscuras.

Responsa

uatum

sust. Nom. n. p.

sust. Gen. m. p.

(S)

(CN)

“responsa uatum” es el Sujeto

“uatum” complementa a “responsa”

saepe

adverbio de frecuencia

(ADV)

“saepe” modifica a “eran”

obscura

adj. Nom. n. p.

(ATR)

“obscura” es atributo de “responsa”

erant.

3p. Imp. Ind. Act.

(V)

de “sum”, V.cop.


28.-Prope ianuam stabat nuntius cui epistulam tradidi.

Cerca de la puerta permanecía el mensajero, al que confié la carta.

Oración compuesta de dos simples, relacionadas con “cui”, con una relación de subordinación de relativo (en gris, la subordinada)

Prope

ianuam

Prep. de Acusativo

Sust. Ac. f.s

(PREP)

(CC de lugar)


stabat

3s Imp. Ind. Act.

(V)

De “sto”, V.intr. Irreg.

nuntius

Sust. Nom. m.s.

(S)

 

cui

Pron. Rel. Dat. m.s.

(CI)

Alude a “nuntius” y recibe la acción de “tradidi”

epistulam

Sust. Ac. f.s.

(CD)

 

tradidi

1s Perf. Inf. Act.

(V)

De “trado”, V.trans. El sujeto elidido es “yo”


29.-Via quae ad uillam ducit non lata, sed angusta est.

La vía que conduce a la villa no es ancha, sino estrecha.

Oración compuesta de dos simples, relacionadas con “quae”, con una relación de subordinación de relativo (en gris, la subordinada)

Via

Sust. Nom. f.s.

(S)

 

quae

Pron. Rel. f.s.

(S)

Alude a “via” y hace de sujeto de “ducit”

ad

uillam

Prep. de acusativo

Sust. Ac. f.s.

(PREP)

(CC de direcc.)


ducit

3s Pres. Ind. Act.

(V)

De “duco”, V.trans.

non

lata

sed

angusta

Adverbio de negación

Adj. 3T Nom. f.s.

Conjunción

Adj. 3T Nom. f.s.

(ADV)

(ATR)

(CONJ)

(ATR)

El conjunto forma el atributo de “via”

est

3s Pres. Ind. Act.

(V)

De “sum”, V.cop.


30.-Graeci deorum honores tribuunt uiris qui tyrannos necauerunt.

Los Griegos rinden honores de dioses a los hombres que ejecutaron a los tiranos

Oración compuesta de dos simples, relacionadas con “qui”, con una relación de subordinación de relativo (en gris, la subordinada)

Graeci

Sust. Nom. m.p.

(S)

 

deorum

honores

Sust. Gen. m.p.

Sust. Ac. m.p.

(CN)

(CD)

Complementa a “honores”

tribuunt

3p Pres. Ind. Act.

(V)

De “tribuo”, V.trans.

uiris

Sust. Dat. m.p.

(CI)

 

qui

Pron. Rel. Nom. m.p.

(S)

Alude a “uiris” y es el sujeto de “necauerunt”

tyrannos

Sust. Ac. m.p.

(CD)

 

necauerunt

3p Perf. Ind. Act.

(V)

De “neco”, V.trans.


31.-Ignoro sermonem quem in foro habuisti.

Desconozco el discurso que pronunciaste en el foro.

Oración compuesta de dos simples, relacionadas con “quem”, con una relación de subordinación de relativo (en gris, la subordinada)

Ignoro

1s Pres. Ind. Act.

(V)

El sujeto elidido es “yo”

sermonem

Sust. Ac. m.s.

(CD)

 

quem

Pron. Rel. Ac. m.s.

(CD)

Alude a “sermonem” y es el CD de “habuisti”

in

foro

Prep. de Ablativo

Sust. Abl. n.s.

(CC de lugar)


habuisti

2s Perf. Ind. Act.

(V)

De “habeo”, V.trans., el sujeto elidido es “tú”


32.-Libri quos lego mihi placent.

Los libros que leo me gustan .

Oración compuesta de dos simples, relacionadas con “quem”, con una relación de subordinación de relativo (en gris, la subordinada)

Libri

Sust. Nom. m.p.

(S)

 

quos

Pron. Rel. Ac. m.p.

(CD)

Alude a “libri” y es el CD de “lego”

lego

1s Pres. Ind. Act.

(V)

De “lego”, V.trans., su sujeto elidido es “yo”

mihi

Pron. Pers. Dat. m.s.

(CI)

 

placent

3p Pres. Ind. Act.

(V)

De “placeo”, V.intrans.


33.-Atheniensibus Pythia respondit ut moenibus ligneis se munirent.

A los Atenienses, la Pitia respondió que se fortificaran con murallas de madera.
(Nepote, De Viris Illustribus, Themistocles, II, 6)

Atheniensibus

Sust. Dat. m.p.

(CI)

Recibe la acción de “respondit”

Pythia

Sust. Nom. f.s.

(S)

Ejerce la acción de “respondit”

respondit

3s. Perf. Ind. Act.

(V)

De “respondeo”, V.trans.

ut

Conj. Sub. Completiva

(CONJ)

Introduce la oración subordinada sustantiva conjucional que hace de CD de “respondit” (completiva objetiva)

moenibus

ligneis

Sust. Abl. n.p.

Adj. 3T. Abl. n.p.

(CC instr.)


Califica a “moenibus”

se

Pron. Reflex. Ac. m.p.

(CD)

CD de “munirent”

munirent

3p. Imp. Subj. Act.

(V)

De “munio”, V.trans. El sujeto elidido es “ellos”, los atenienses.


34.-Themistoclis consilium et uirtus impedit ne Graeci a Persis uincantur.

La estrategia y el valor de Temistocles impide que los Griegos sean vencidos por los Persas.

Themistoclis

consilium

et

uirtus

Sust. Gen. m.s.

Sust. Nom. n.s.

Conjunción

Sust. Nom. f.s.

(CN)


(S)

Complementa a “consilium et uirtus”


“Themistocles consilium et uirtus” es el sujeto de “impedit”

impedit

3s Pres. Ind. Act.

(V)

De “impedio”, V.trans.

ne

Conj. Sub. Completiva

(CONJ)

Introduce la oración subordinada sustantiva conjucional que hace de CD de “impedit” (completiva objetiva)

Graeci

Adj. 3T. Nom. m.p.

(S)

Sujeto paciente de “uincantur”

a

Preposición de ablativo

(PREP)

Se pone ya que “persis” es nombre de personas

Persis

Sust. Abl. m.p.

(CA)

Complemento agente de “uicantur”

uincantur

3p. Pres. Subj. Pas.

(V)

De “vinco”, V.trans.


35.-Adde huc quod e carcere effugit.

Añade además de esto el hecho que huyó/huye de la cárcel.

Adde

2s. Pres. Imp. Act.

(V)

El sujeto elidido es “tú”

huc

Adverbio de lugar

(ADV)

Modifica a “adde”

quod

Conj. Sub. Completiva

(CONJ)

Introduce la oración subordinada sustantiva conjucional que hace de CD de “adde” (completiva objetiva)

e

Preposición de ablativo

(PREP)

 

carcere

Sust. Abl. m.s.

(CC de lugar)

 

effugit.

3s. Perf. Ind. Act.

3s. Pres. Ind. Act.

(V)

De “effugio”, V.Intrans. El sujeto elidido es “él/ella”


36.-La edad no impedía que Cicerón continuase los estudios de las letras.

La edad no impedía que Cicerón continuase el estudio de la literatura.

Aetas

Sust. Nom. f.s

(S)

Sujeto de “impediebat”

non

Adverbio de negación

(ADV)

Modifica a “impediebat”

impediebat

3s. Imperf. Ind.

(V)

De “impedio”, V.trans.

quominus

Conj. Sub. Completiva

(CONJ)

Introduce la oración subordinada sustantiva conjucional que hace de CD de “impediebat” (completiva objetiva)

Cicero

Sust. Nom. m.s.

(S)

Sujeto de “pergeret”

litterarum

studia

Sust. Gen. f.p.

Sust. Ac. n.p.

(CN)

(CD)

Complementa a “studia”

“litterarum studia” es CD de “pergeret”

pergeret

3s. Imperf. Subj. Act.

(V)

De “pergo”, V.trans.


37.-Haud dubium est quin Spartani Graecorum fortissimi fuerint.

No hay duda de que los Espartanos hayan sido los más fuertes de los Griegos.

Haud

Adverbio de negación

(ADV)

Modifica a “est”

dubium

Sust. Nom. n.s.

(S)

Sujeto de “est”

est

3s. Pres. Ind. Act

(V)

De “sum”, V.intrans. de existencia

quin

Conj. Sub. Completiva

(CONJ)

Introduce la oración subordinada sustantiva conjucional que explica “lo que no es dudoso” siendo por tanto una oración completiva explicativa o apositiva(*)

Spartani

Adj. 3T. Sustant. Nom. m.p.

(S)

Sujeto de “fuerint”

Graecorum

fortissimi

Adj. 3T. Sustant. Gen. m.p.

Adj. 2T. Superl. Nom. m.p.

(CN)

(ATRIB)

Complementa a “fortissimi”

Atrib. de “spartani”, con quien concuerda

fuerint.

3p. Pret. Perf. Sub. Act.

(V)

De “sum”, V. copulativo

(*)Evidentemente, la subordinada no puede ser CD de “est”, y al no ver la manera de que sea el sujeto de “est” (las concordancias no me funcionan...) deduzco, por eliminación, que es una explicativa de la oración principal, algo así como: “no hay duda: los espartanos...”


38.-Cum otiosus est, poetas legit.

Cuando está ocioso, lee a los poetas.

Cum

Conjunción

(CONJ)

Introduce la oración subordinada adverbial temporal con “simultaneidad”

otiosus

Adj. 3T, Nom. m.s.

(ATR)

Atributo de “él”, sujeto elidido de “est”

est,

3s. Pres. Ind. Act.

(V)

De “sum”, V.copulativo

poetas

Sust. Ac. m.p.

CD

CD de “legit”

legit

3s. Pres. Ind. Act.

(V)

De “lego”, V.trans.


39.-Cum frumenta secta essent, magni imbres de caelo deciderunt.

Estando recogido el trigo, grandes lluvias cayeron del cielo.
Al recoger el trigo, grandes lluvias cayeron del cielo.
Cuando el trigo estuvo recogido, grandes lluvias cayeron del cielo.

Cum

Conjunción

(CONJ)

Introduce la oración subordinada adverbial temporal con “causalidad” (“cum” narrativo)

frumenta

Sust. Nom. n.p.

(S)

Sujeto de “essent”

secta

Adj. 3T. (Part. pf.) Nom. n.p.

(ATR)

Atributo de “frumenta”, con quien concuerda

essent

3p. Impf. Subj. Act.

(V)

De “sum”, V.copulativo

magni

imbres

Adj. 3T. Nom. m.p.

Sust. Nom. m.p.


(S)

Califica a “imbres”

Sujeto de “deciderunt”

de

caelo

Preposición de ablativo

Sust. Abl. n.s.

(PREP)

(CC de lugar)


deciderunt

3p. Perf. Ind. Act.

(V)

De “decido”, V.intrans.


40.-Hannibal anno tertio, postquam domo profugerat, in Africam uenit.

Aníbal, tres años después de que había huído de su patria, llegó a África.
(¿Nepote, Aníbal, VIII, 1?)

Hannibal

Sust. Nom. m.s.

(S)

Sujeto de “uenit”

anno

tertio,

Sust. Abl. m.s.

Adj. 3T. Abl. m.s.

(CC de tiempo)


“tertio” califica a “anno”

postquam

Conjunción

(CONJ)

Introduce la oración subordinada adverbial temporal con “posterioridad”

domo

Sust. Abl. f.s.

(CC de lugar)

Lo traduciré por “patria” ya que huir de ella es lo que hizo Aníbal realmente.

profugerat,

3s. Pluscuamperf. Ind. Act.

(V)

De “profugio, V.intrans.

in

Africam

Preposición de acusativo

Sust. Acus. f.s.

(PREP)

(CC de dirección)


uenit.

3s. Perf. Ind. Act.

(V)

De “uenio”, V.intrans.


41.-Fortuna tibi tam est benigna quam mihi fuit iniqua.

La suerte es para tí tan favorable como desfavorable fue para mí.

Fortuna

Sust. Nom. f.s.

(S)

Sujeto de “est”

tibi

Pron. Pers. 2p. Dat. s.

(CI)

 

tam

Adverbio de cantidad

(ADV)

Se usa para hacer una comparación junto con “quam”

est

3s. Pres, Ind. Act.

(V)

De “sum”, V.copulativo

benigna

Adj. 3T. Nom. f.s.

(ATR)

Atributo de “fortuna”

quam

Conjunción comp.

(CONJ)

Introduce la oración subordinada adverbial comparativa

mihi

Pron. Pers. 1p. Dat. s.

(CI)

 

fuit

3s. Perf. Ind. Act.

(V)

De “sum”, V.copulativo, su sujeto elidido es “fortuna”

iniqua

Adj. 3T. Nom. f.s.

(ATR)

Atributo de “fortuna”

 


42.-Belli exitus non ita fuit ut Galli optauerant.

El fin de la guerra no fue así como los Galos habían deseado.
El fin de la guerra no fue tal como los Galos habían deseado.

Belli

exitus

Sust. Gen. n.s.

Sust. Nom. m.s.

(CN)

(S)

Complementa a “exitus”

Sujeto de “fuit”

non

Adverbio de negación

(ADV)

Modifica a “fuit”

ita

Adverbio de modo

(ADV)

Se usa para hacer una matización de modo junto con “ut”

fuit

3s. Perf. Ind. Act.

(V)

De “sum”, V.copulativo

ut

Conjunción ¿modal?

(CONJ)

Introduce la oración subordinada adverbial modal

Galli

Sust. Nom. m.p.

(S)

Sujeto de “optauerant”

optauerant

3p. Pluscuamperf. Ind. Act.

(V)

De “opto”, V.trans.